加入收藏
服務熱線:4000-988-555
服務時間:周一至周五 9:00-18:00
德智首頁 > 德智快報 >高中語文文言文句子翻譯的六大技巧

高中語文文言文句子翻譯的六大技巧

來源:德智教育 日期:2019-08-01 聲音播放

暑假正是大家查漏補缺,學習弱科的關鍵事情,要知道高中語文中文言文閱讀占據了非常高的分值,而文言文句子翻譯,是學習文言文的主要訓練方法之一,還需課后多花點時間去記憶背誦。很多同學總在文言文翻譯上面丟分,其實掌握了這六大技巧,文言文并不難!

一,錄

就是把文言文句子中不必翻譯的詞抄錄下來。如特殊名詞:人名、地名等;以及與現代漢語意思相同不必翻譯的詞:山、石等。

二,釋

就是把需要翻譯的詞加以解釋。這些詞大致分兩類:一類是與現代漢語意思相同但要翻譯的古代漢語詞;另一類是古今異義的詞。

三,補

就是在翻譯文言文省略句時,把原句中被省略的成分補充進去,如:主語、謂語、賓語等。

四,添

就是按照現代漢語的習慣要添加一些詞語,譯句才連貫通順。

五,刪

就是刪除原文有,而翻譯句可略的字眼。

六,調

就是按照現代漢語的語法習慣,把其中某些成分的位置調整過來。

這六個技巧大家get√到沒?在日常的學習中,一定要注意多加練習,才能讓自己文言文知識掌握的更牢固。

德智快報

微課堂
下載德智微課堂App
同步微課會員免費送
便利貼
關注德智便利貼
提分更高效

德智幫你解決學習中的所有問題!

2019斯诺克世锦赛丁俊晖视频